二十四节气的译法

二十四节气的译法

 

立秋刚刚过去,就意味着秋季开始,气温将由热转凉,凉爽舒适的秋天就要来临。可是“秋老虎”的势头依旧很旺,炎热的夏季仿佛没有要离开的样子。2016年年末,中国“二十四节气”被正式列入联合国教科文组织(UNESCO)人类非物质文化遗产代表作名录。

二十四节气是中国历法的独特创造,几千年来对推动中国农牧业发展起了重要作用

节气的名称最早出现在殷商时代,到西汉二十四节气便已经完备了。随着中国历法的外传,二十四节气流传到世界各地。

连二十四节气都这么有国际范了,那让我们一起来看下二十四节气的英文是怎么表述的呢!

立春 the Beginning of Spring

雨水 Rain Water

惊蛰 the Waking of Insects

春分 the Spring Equinox

清明 Pure Brightness

谷雨 Grain Rain

立夏 the Beginning of Summer

小满 Grain Full

芒种 Grain in Ear

夏至 the Summer Solstice

小暑 Slight Heat

大暑 Great Heat

立秋 the Beginning of Autumn

处暑 the Limit of Heat

白露 White Dew

秋分 the Autumnal Equinox

寒露 Cold Dew

霜降 Frost’s Descent

立冬 the Beginning of Winter

小雪 Slight Snow

大雪 Great Snow

冬至 the Winter Solstice

小寒 Slight Cold

大寒 Great Cold